martes, mayo 29, 2007

El hombre de mimbre


El hombre de mimbre
The Wicker Man
Robin Hardy, 1973


Una película inglesa de terror/suspense con una aureola de culto en su país, pero bastante desconocida en España; el no haber encontrado su título traducido al castellano me da a entender que quizás ni siquiera se llegó a estrenar por estos lares. (Rectifico gracias al comentario de hellhammercito: el título español de esta cinta es, sí, "El hombre de mimbre"). El año pasado se rodó un remake (odioso concepto que debería estar perseguido por la ley) protagonizado por Nicholas Cage, que no sé si habrá llegado ya a las pantallas españolas. Ni me interesa, sinceramente.

El hombre de mimbre” cuenta la historia de un jefe de policía británico (bastante santurrón y moralista) que recibe el encargo de investigar la desaparición de una niña en una misteriosa isla, cuyos habitantes practican una extraña religión pagana en la que se da especial preponderancia a los placeres de la carne; algo que al poli le escandaliza sobremanera. Para colmo de males, nadie parece saber nada de la niña desaparecida. El protagonista tendrá que participar en un extraño ritual (el festival de la cosecha) para llegar a la verdad… y vaya que si llega.

Puro entretenimiento, pero muy bien hecho, con un final de órdago y el añadido de una banda sonora sencillamente preciosa. Con esta reseña tan sosa podría parecer que "El hombre de mimbre" es una película de suspense normal y corriente... Para estos casos, youtube viene siempre de perlas.


Elink cd 1

Elink cd 2 (versión original en inglés)

subtítulos en español

imdb

lunes, mayo 21, 2007

Fassbinder en DVD


Una entrada telegráfica para recordaros que la editorial DeAPlaneta está publicando una colección de DVDs de Fassbinder con una presentación exquisita y con algunas de sus mejores películas, hasta la fecha inéditas en España. Entre otras, "Atención a esa prostituta tan querida", "Katzelmacher", "La ruleta china" o "Los dioses de la peste". Un must.

jueves, mayo 17, 2007

Ginger, Divine y el Pig Latin


¡Edmikrasky-sey!

Así se leería el título de este blog en Pig Latin, una especie de trabalenguas-juego inglés que consiste (a groso modo) en coger la primera letra de cada palabra, ponerla al final y añadirle "-ey". No es tan sencillo, las reglas completas están aquí. Sí, es una soberana tontería. Pero tiene gracia.

El Pig Latin se ha asomado alguna que otra vez a la pantalla grande. Mi momento favorito está protagonizado por Ginger Rogers en el comienzo de "Vampiresas 1933" ("Gold Diggers of 1933") de Melvyn LeRoy, otra de las películas para las que el genio Busby Berkeley creó ditirámbicas coreografías. En ésta, una jovencísima Ginger Rogers canta el tema "We're in the money" y todo transcurre con normalidad hasta que, hacia el final de la canción, la muchacha decide cantar toda una estrofa en Pig Latin, con lo que el ritmo de la canción se estira y se estira... pero ella, toda una profesional, mantiene el tipo de forma admirable. Y además, en un primerísimo primer plano. Por lo visto, Ginger se entretenía en los ensayos cantando la estrofa de esta guisa, y alguien pensó que sería buena idea incorporarla a la escena final. El resultado:



John Waters también usa el Pig Latin en "Pink Flamingos", haciendo a sus protagonistas cantar la frase "Somos la familia más inmunda del mundo". La escena se eliminó del metraje final, pero apareció de extra en el DVD:



Por cierto, "Vampiresas 1933" está publicada en DVD en España, y viene repleto de extras; entre ellos -si se ha respetado la versión original americana del DVD- alguna que otra aportación de Mr. Waters himself.

miércoles, mayo 09, 2007

Lo importante es amar




















Lo importante es amar
L'important c'est d'aimer
Andrzej Zulawski, 1975


Auténtico paradigma del cine "de arte y ensayo" que tanto gusta en este blog. Llevaba años detrás de esta película, que a pesar de su fama tan solo estaba publicada en DVD en Francia (y sin subtítulos, claro). Al fin se ha asomado por emule con subtítulos en español.

Pero, ¡ay! Otra nueva decepción. Desde luego es tan intensa como la describían por todas partes, pero esa intensidad raya en muchas ocasiones en lo bochornoso. Los personajes de "Lo importante es amar" se mueven en un mundo de una sordidez extrema, pero tanta inmundicia y depravación acaban provocando más risa que congoja. La afectación de los diálogos parece no conocer límites. Un ejemplo: la escena en la que el protagonista (un Fabio Testi pre-Almudena Herrero) se interesa por las últimas horas de un amigo ingresado en el hospital (se puso enfermo por, ja, ja, comer comida de gato).

Testi: ¿Dijo algo antes de morir?
Enfermero (con cara de palo): Unas palabras de Rimbaud.

El guión tiene tela, sí. Pero además, los actores parecen empeñados en hacerlo aún más enloquecido y delirante; especialmente en los casos de Jacques Dutronc y de Klaus Kinski, bastante estrangulables los dos. Fabio Testi está mucho más comedido, pero se pasa toda la película con cara como de no enterarse de por qué al resto del reparto le da un ataque de histeria cada cinco minutos.

¿Qué tiene entonces "Lo importante es amar" para despertar tantas pasiones? Una fotografía preciosa, una magistral banda sonora de Georges Delerue, algunos momentos aislados en los que la intensidad realmente vence la batalla a la afectación y, sobre todo, la presencia de Romy Schneider y su mirada abrasadora, que salva a esta película de ser un desastre total.

A pesar de sus defectos (o, probablemente, gracias a ellos) "Lo importante es amar" termina siendo una película bastante única. Yo desde luego prefiero sus excesos a la medianía que reina en el cine actual.

Elink (versión original en francés)

subtítulos en español

imdb
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...