miércoles, febrero 14, 2007
La ciencia del sueño
La ciencia del sueño
La science des rêves
Michel Gondry, 2006
A favor:
-La imaginación. No se puede negar que “La ciencia del sueño” rebosa ingenio. Está plagada de detallitos, de giros ingeniosos en el guión y de cachivaches y gadgets que consiguen arrancarte una sonrisa (algo que no logran los diálogos, ver más abajo).
-La frontera sueño/realidad. Un tema muy interesante y que está muy bien planteado en la película, que juega constantemente a confundirnos y a no tener del todo claro si lo que estamos viendo es una fantasía del protagonista o una escena de su vida real. Hay una ensoñación especialmente bonita, en la que Charlotte Gainsbourg le da consejos a Gael García Bernal sobre cómo conquistarla en la vida real.
-Las animaciones. Muy, muy bonitas. Juegan un papel secundario (algo que me parece bien: más sería excesivo) pero son de lo mejor de la película. Tienen un toque casero y retro; en una escena, llegan a hablar de “usar papel plateado para imitar el agua, como en las animaciones rusas”. Por ahí van los tiros. También hay algo de estética del videoarte y el videoclip (mundo del que procede Gondry) y que en condiciones normales a mí me echaría un poco para atrás, pero en este caso está muy, muy bien.
En contra:
-Los actores. No me gusta nada Gael García Bernal. Tampoco es que me parezca mal actor (¿qué es un mal actor?), simplemente me provoca la indiferencia más absoluta, hasta el punto de que -fijaos lo que os digo- llegué a echar en falta a Jim Carrey en algún momento. Charlotte Gainsbourg me hace más gracia, sobre todo por la genética heredada de sus padres: el mismo pelo y exactamente la misma forma de la cara que Jane Birkin, la misma fealdad que Serge Gainsbourg. Aunque creo que aquí está un poco discretita, probablemente por...
-Los idiomas. No es muy buena idea que todo el reparto se pase gran parte de la película hablando un idioma que no es el suyo. A García Bernal le veo encorsetadísimo hablando en inglés. La Gainsbourg lo lleva mejor (por algo su madre es inglesa) pero seguro que en francés estaría más cómoda y lo haría mejor. Quizás esta película se disfrute más viéndola doblada (no sé si en España la han estrenado así).
-Los diálogos. Que sí, la historia es muy bonita, muy imaginativa y tal. Pero de poco sirve si luego la rellenas de diálogos estúpidos y de un sentido del humor que a mí me resulta insoportable. Acabas con la sensación de ver algo interesante pero recubierto de basura que tienes que ir apartando todo el rato, qué fatiga.
-El compañero de trabajo del protagonista. He llegado a un punto en el que no quiero aguantar a alguien así, ni en mi vida ni en el cine. A mí alguien así me arruina una película por muy monas que sean luego las animaciones.
Balance final: Creo que mejor que “Olvídate de mí”; recalco lo de “creo” porque me tomé al pie de la letra el título y no recuerdo casi nada de ella. Deja a la altura del betún a muchas películas contemporáneas (¿no sería fantástico que “La ciencia del sueño” fuese el estándar del cine comercial de hoy en día?), pero contiene demasiadas cosas que no me gustan como para recordarla como algo verdaderamente grande. Es probable que esta película entusiasme a los que van diciendo por ahí esa pesadez de que “el cine ha muerto y lo que mola es ver series de la Fox”. Puede incluso que sorprenda a los más escépticos con el cine actual, porque insisto en que Gondry es bastante talentoso y está muy por encima de la media actual. Pero también creo que le sobra un puntito de vulgaridad, al menos en “La ciencia del sueño”.
Elink (versión original en... inglés, francés y español)
subtítulos en castellano
imdb
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
8 comentarios:
El cine ha muerto.
Viva las series de la HBO
:)
creo que iremos el proximo lunes a verla.
VES.ES QUE CARREY ES GUYA GUYA!
Deberias bajarte Olvidate de mi,y volverla A VER
.Seguro que a la GAEL le sale trabajo de presentador deL ART ATTACK MEJICANO
risirisiris
Justo, yo he dejado de lado las series este fin de semana y me he visto ésta y Shortbus.
Aquí la han puesto totalmente doblada, y ahora me da la sensación de haberme perdido algo por no verla trilingüe.
Me gustó más olvídate de mí, pero la parte visual es más vistosa en ésta.
No sé cómo el ordenador sabe que me llamo Francisco Javier (soy Fran), ahora resulta que soy blogger también...
Yo no logré apartar la basura que dices, y acabé fatigadísimo.
Hay demasiadas cosas que me arruinan la película por muy monas que sean las animaciones.
más cerca de Amelie que de Zazie.
Lástima.
Bueno, qué más quisiera. A mí Amelie sí que me parece una película redonda.
vi la ciencia el sueño, dos veces! me gustó, me hizo reir, no me cansó y me gusta eso de la mezcla de idiomas y prefiero leer subtítulos antes que aguantar los doblejes que no calzan con la nacionalidad con toda su particularidad. A qué te refieres con lo de amelei redonda? ...
saludos.
A mi me encantó, me lo pasé pipa. Eso sí, me esperaba más fondo, algo más romántico, y no tan infantil; y la recta final me dejó chafado.
Publicar un comentario